環(huan)日翻(fan)譯 二十五(wu)年(nian)深耕,鑄(zhu)就日語翻(fan)譯領域(yu)的(de)專業(ye)典(dian)範
- 資深專家(jia)團隊:核(he)心翻(fan)譯成(cheng)員(yuan)不僅(jin)擁(yong)有頂尖的(de)語言(yan)能力(li)(多為(wei)母(mu)語(yu)級或長(chang)期留(liu)日背(bei)景(jing)),更(geng)具備特(te)定(ding)的(de)行業(ye)專業(ye)知識(shi),如法律、機(ji)械(xie)、醫(yi)藥、IT等,確(que)保(bao)譯文在專業(ye)術語和(he)邏輯上絕對(dui)準(zhun)確(que)。
- 嚴格(ge)的(de)質量控制流(liu)程:每壹(yi)份譯文都遵循(xun)“翻(fan)譯-校對(dui)-審核-終審”的(de)多重流程。由初(chu)譯員(yuan)完(wan)成(cheng)後(hou),交(jiao)由校審員(yuan)進行(xing)語言(yan)潤色與(yu)準確(que)性核查,再由領域(yu)專家(jia)進行(xing)內(nei)容(rong)審閱(yue),最(zui)終由項目(mu)總監(jian)進行(xing)整(zheng)體(ti)把(ba)控。這種環(huan)環(huan)相扣(kou)的(de)流程(cheng),最大(da)程度(du)地(di)杜絕(jue)了(le)疏(shu)漏(lou)。
- 技(ji)術與(yu)工具的(de)精熟運用:積(ji)極引(yin)入並(bing)熟練(lian)運用計(ji)算機(ji)輔(fu)助翻(fan)譯(CAT)工具、術語管理平臺和翻(fan)譯記憶庫,在(zai)提升(sheng)效(xiao)率(lv)、確(que)保(bao)大(da)型項(xiang)目(mu)譯文壹(yi)致(zhi)性的(de)將(jiang)譯員(yuan)的(de)智(zhi)慧(hui)更(geng)多集(ji)中(zhong)於(yu)處理(li)語(yu)言的(de)精妙(miao)與(yu)文化(hua)的(de)適配上。
- 文檔翻(fan)譯:合同(tong)、標(biao)書(shu)、說明書、報(bao)告、證(zheng)書等。
- 本地(di)化(hua)服務(wu):網(wang)站、軟(ruan)件(jian)、遊(you)戲、APP的(de)日語本地(di)化(hua)。
- 口(kou)譯服務(wu):商(shang)務(wu)洽(qia)談(tan)、會議交(jiao)替(ti)傳譯、陪同(tong)訪(fang)問(wen)、遠(yuan)程(cheng)視(shi)頻同(tong)傳(chuan)。
- 多媒(mei)體(ti)翻(fan)譯:影(ying)視字幕(mu)、配(pei)音(yin)腳本、多媒(mei)體(ti)課(ke)件(jian)。
- 創譯與(yu)文案(an):針(zhen)對(dui)日本市(shi)場(chang)的(de)廣(guang)告語、宣(xuan)傳(chuan)冊、新(xin)聞(wen)稿的(de)創意(yi)翻(fan)譯與(yu)撰寫(xie)。